Perbedaan くれます (Kuremasu) やります (Yarimasu) dan あげます (Agemasu) dalam bahasa Jepang
Kurang lebih, ada tiga kata yang
memiliki arti memberi dalam bahasa Jepang. Tiga kata tersebut yaitu くれます (kuremasu) やります
(yarimasu) dan あげます (agemasu). Masing-masing
bentuk kamus dari ketiga kata tersebut yaitu くれる (kureru), やる (yaru), dan あげる (ageru). Biasanya lebih sering
ditulis dalam bentuk kana (katakana/hiragana) saja tanpa menggunakan kanji,
kendatipun ketiganya mempunyai kanji. Meski sama-sama memiliki arti memberi,
tetapi terdapat perbedaan makna yang ditujukan oleh ketiga kata tersebut, yaitu
sebagai berikut.
くれます (Kuremasu)
くれます (kuremasu) memiliki arti memberi, tetapi penerimanya adalah pembicara
sendiri atau orang yang dekat dengan pembicara. Hal itu berarti bahwa orang yang
memberi adalah orang lain.
Contoh:
田中さんは私にプレゼントをくれました。
(Tanaka-san wa
watashi ni purezento o kuremashita)
Pak Tanaka telah
memberi hadiah kepada saya.
父は母に花をくれます。
(Chichi wa haha ni
hana o kuremasu)
Ayah memberikan
bunga kepada ibu.
やります (Yarimasu)
やります(yarimasu) biasanya adalah memberi yang lebih ditujukan kepada orang yang
setara status/kedudukannya atau lebih rendah dari pemberi, juga kepada benda,
hewan, atau tumbuhan. Sehingga yarimasu tidak digunakan kepada orang yang
memiliki status/kedudukan yang lebih tinggi daripada pemberinya.
Contoh:
私は妹にお菓子をやりました。
(Watashi wa
imouto ni okashi wo yarimashita.)
Saya telah memberi
kue kepada adik perempuan saya.
毎朝花に水をやります。
(Maiasa, hana ni
mizu wo yarimasu.)
Setiap pagi, (saya)
menyiram bunga.
毎日猫に餌をやります。
(Mainichi, neko ni
esa wo yarimasu.)
Setiap hari, (saya)
memberi makan kucing (saya).
あげます (Agemasu)
あげます (agemasu) memiliki arti memberi yang umum. Maksudnya adalah kata ini digunakan
oleh pembicara untuk menunjukkan bahwa ia memberikan sesuatu kepada orang lain.
Kata ini dapat digunakan untuk orang-orang yang memiliki status/kedudukan sama
atau lebih tinggi, tetapi untuk status/kedudukan lebih tinggi terbatas pada keluarga
atau orang-orang yang sudah kenal dekat saja.
Contoh:
お父さんにプレゼントをあげます。
(Otousan ni purezento
o agemasu.)
(Saya) memberi
hadiah kepada ayah.
Catatan Penting
Berhati-hatilah saat
menggunakan kata あげます (agemasu) yang ditujukan kepada orang-orang yang lebih tinggi
status/kedudukannya atau usianya yang tidak berada di kalangan sendiri. Dalam
kondisi demikian, yang digunakan baiknya bukan あげます
(agemasu) tetapi さしあげます (sashiagemasu).
Contoh:
私は友達のお母さんに花をあげますさしあげます。
(Watashi wa
tomodachi no okāsan ni hana wo agemasu
sashiagemasu.)
Saya memberi
bunga kepada ibu teman.