Memperkenalkan Orang Lain, Kata Tunjuk, dan Kata Ganti dalam Bahasa Korea
Selain
kemampuan dasar untuk memperkenalkan diri sendiri atau menanyakan identitas
orang lain, ungkapan-ungkapan dasar yang juga penting untuk dipelajari oleh
pemelajar pemula bahasa Korea adalah cara memperkenalkan orang lain. Kemampuan
ini diperlukan tidak hanya ketika penelajar memiliki inisiatif untuk
memperkenalkan orang lain, tetapi juga jika ada yang bertanya tentang orang
lain maka dapat dijawab setidaknya dengan jawaban yang sederhana. Berikut
contoh percakapan yang meliputi cara memperkenalkan orang lain.
이 병장 : 김 병장님, 안녕하십니까?
(Lee Byeongjang: Kim Byeongjangnim, annyeong hasimnikka?)
Sersan
Lee: Sersan Kim, Halo?
김 병장 : 안녕하십니까? 잘 지냅니까?
(Kim Byeongjang: Annyeong hasimnikka? Jal jinaemnikka?)
Sersan
Kim: Halo? Apa kabar?
이 병장 : 네, 잘 지냅니다.
(Lee Byeongjang: Ne, jal jinaemnida.)
Sersan
Lee: Ya, kabar baik.
김 병장 : 이 사람은 누구입니까?
(Kim Byeongjang: I saram-eun nugu imnikka?)
Sersan
Kim: Siapa ini?
이 병장 : 이 사람은 토니 병장님입니다.
(Lee Byeongjang: I saram-eun Toni Byeongjangnim imnida.)
Sersan
Lee: Ini adalah Sersan Toni.
김 병장 : 어느 나라 사람입니까?
(Kim Byeongjang: Oneu nara saram imnikka?)
Sersan
Kim: Orang mana?
이 병장 : 이 사람은 인도네시아 사람입니다.
(Lee Byeongjang: I saram-eun Indonesia saram imnida.)
Sersan
Lee: Dia adalah orang Indonesia.
Kosa Kata
병장 (Byeongjang) = Sersan (salah satu tingkatan/jabatan di dunia militer)
이 (i) = ini (kata tunjuk)
누구 (nugu) = siapa (kata tanya)
Catatan
§
Partikel -님 (-nim) digunakan setelah nama jabatan seseorang dan digunakan untuk
panggilan yang menunjukkan kesopanan. Contoh: 김 병장님 (Kim Byeongjang) =
Sersan Kim.
§
Nama marga 이 (i) umumnya diromanisasi
dengan ‘Lee’.
§
이 (i) = ini, merupakan salah satu kata tunjuk yang digunakkan untuk
menunjukkan nama benda. Selain 이 (i) juga terdapat 그 (geu) dan 저 (jeo) yang berarti itu. Perbedaannya adalah 그 (geu) digunakan untuk menunjukkan objek yang dekat dengan mitra tutur
tetapi jauh dari penutur. Sedangkan 저 (jeo) digunakan untuk
menunjuk objek yang jauh dari penutur maupun mitra tutur. Contoh: 이 사람 (i saram) = orang ini, 그 사람 (geu saram) = orang itu,
dan 저 사람 (jeo saram) = orang itu.
Kata Ganti
Dalam
setiap pembelajaran bahasa, terdapat materi khusus mengenai kata ganti.
Begitupun dalam bahasa Korea. Sebagian kata ganti dalam bahasa Korea, selain
digunakan sebagaimana kata ganti pada umumnya, juga ada yang biasa digunakan
untuk panggilan kepada seseorang. Terdapat perbedaan antara kata ganti benda
biasa dan kata ganti yang menunjukkan kepemilikan sebagai berikut.
Kata Ganti Benda
§
저 (Jeo) = saya
§
나 (Na) = aku
§
당신 (Dangsin) = Anda
§
너 (Neo) = kamu
§
그 (Geu) = dia (laki-laki)
§
그녀 (Geunyeo) = dia (perempuan)
§
우리 (Uri) = kami/kita
§
그들 (Geudeul) = mereka
§
남자 (Namja) = laki-laki
§
여자 (Yeoja) = perempuan
§
아이 (Ai) = anak kecil
§
아저씨 (Ajeossi) = lelaki paruh baya / paman
§
아주머니 (Ajumeoni) = wanita paruh baya / bibi
§
선배 (Seonbae) = senior
§
후배 (Hubae) = junior
§
동기 (Donggi) = teman satu angkatan
Kata ganti Milik
§
제 (Je) = milik saya
§
내 (Nae) = milikku
§
그의 (ge-eui) = milik dia (laki-laki)
§
그녀의 (geunyeo-eui) = milik dia (perempuan)
§
…. 의 …. ( - eui) = milik …..
Catatan
Saat
menyatakan kepemilikan, kata ganti kepemilikan diletakkan di depan, kemudian
diikuti kata benda yang dimiliki.
Contoh:
제 아버지 (Jae abeoji) = ayah
saya
토니의 집 (Toni-eui jip) =
rumah Toni
가족 (gajok) = Keluarga
Berikut
ini merupakan nama-nama anggota keluarga dalam bahasa Korea.
§
아버지 (Abeoji) = ayah
§
어머니 (Eomeoni) = ibu
§
언니 (Eonni) = kakak perempuan (untuk perempuan)
§
오빠 (Oppa) = kakak laki-laki (untuk perempuan)
§
누나 (Nuna) = kakak perempuan (untuk laki-laki)
§
형 (Hyeong) = kakak laki-laki (untuk laki-laki)
§
동생 (Dongsaeng) = adik